分类:先秦古诗 / 两汉古诗 / 魏晋古诗 / 南北朝古诗 / 隋代古诗 / 唐代古诗 / 五代古诗 / 宋代古诗 / 金朝古诗 / 元代古诗 / 明代古诗 / 清代古诗 / 经典古诗 /
首页 >> 先秦古诗

先秦古诗


狼跋的先秦古诗


2023-11-10 15:59:35 ,,


狼跋

先秦     佚名

原文



狼跋其胡,载疐其尾。
公孙硕肤,赤舄几几。
狼疐其尾,载跋其胡。
公孙硕肤,德音不瑕?

原文翻译



翻译
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。
老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。

注释
⑴跋(bá):践,踩。
⑵胡:老狼颈项下的垂肉。朱熹《诗集传》:“胡,颔下悬肉也。”
⑶载(zài):则,且。疐(zhì):同“踬”,跌倒。一说脚踩。
⑷公孙:国君的子孙。硕肤:大腹便便貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“硕肤者,心广体胖之象。”
⑸赤舄(xì):赤色鞋,贵族所穿。几几:鲜明。《毛传》:“几几,绚貌。”朱熹《诗集传》又以为是“安重貌”。
⑹德音:好名声。朱熹《诗集传》:“德音,犹令闻也。”不瑕:无瑕疵,无过错。瑕:疵病,过失。或谓瑕借为“嘉”,不瑕即“不嘉”。

诗意



老狼前行踩颈肉,后退绊尾又跌倒。
公子硕皮肤,脚蹬朱鞋光彩耀。
狼疐的尾巴,前行又将颈肉踩。
公子硕皮肤,德行倒也真不坏?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

创作背景



从《毛诗序》到清代学者,大多认定这首诗所说的“公孙”即“周公”。诗以“狼”之“进退有难”,喻周公摄政“虽遭毁谤,然所以处之不失其常”。朱熹《诗集传》认为此诗赞美周公摄政,虽遭四方流言、幼主致疑,却处变不惊,王业终成,而又功成还政,圣德无瑕。闻一多《匡斋尺牍》则以为,诗中的“公孙”究竟是豳公的几世孙,“我们是无法知道的”,故只要将他看作是“某位贵族”即可。闻一多还依据“德音”在《诗经》中的运用,多见于“表明男女关系”,而推测这是一位妻子,对体胖而性情“和易”“滑稽”的贵族丈夫开玩笑的诗。

拼音



láng bá qí hú, zài zhì qí wěi.
狼跋其胡,载疐其尾。
gōng sūn shuò fū, chì xì jǐ jǐ.
公孙硕肤,赤舄几几。
láng zhì qí wěi, zài bá qí hú.
狼疐其尾,载跋其胡。
gōng sūn shuò fū, dé yīn bù xiá?
公孙硕肤,德音不瑕?


温馨提示:


本文收集了狼跋的先秦古诗, ,, 您还可以浏览 先秦古诗 / 两汉古诗 / 魏晋古诗 / 南北朝古诗 / 隋代古诗 / 唐代古诗 / 五代古诗 / 宋代古诗 / 金朝古诗 / 元代古诗 / 明代古诗 / 清代古诗 / 经典古诗 /
申明:本站文章来源互联网(网站),内容仅供参考,请网友自主判断。且版权归源作者或者网站所有。

先秦古诗





经典古诗    www.longtaiwf.cn      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126.com